VJ ([info]vjn) wrote,

Великий український поет Чехов

Пригадую, як два роки тому всі сміялись над фразою про "відомого українського поета Чехова". Свого часу цей ляп змусив цілий кагал придворних авторів дослідити безумовно українське походження Чехова і активно його поширити, чим вони навряд чи втішили московських політтехнологів та активних російських націоналістів від літератури.
Щодо поета:

Минутами счастья,
Верьте, не раз
Живет, наслаждаясь,
Каждый из нас.
Но счастья того мы
Не сознаем -
И нам дорога лишь
Память о нем.
***
Как дым мечтательной сигары,
Носилась ты в моих мечтах,
Неся с собой любви удары
С улыбкой пламенной в устах.
Но я - увы! - погиб уж для мечтаний,
Тебя любя, я веру потерял...
И средь моих мечтательных скитаний
Я изнывал и угасал!..
Прости меня... Зачем тревожить
Заснувшего в гробу навеки мертвеца?
Иди вперед! Не унывай! Быть может,
Найдешь другого... подлеца!!
***
Прости меня, мой ангел белоснежный,
Подруга дней моих и идеал мой нежный,
Что я, забыв любовь, стремглав туда бросаюсь,
Где смерти пасть... О, ужасаюсь!
В могильный склеп с груди горячей,
Убитый, раненый, лежачий,
Стремглав я падаю... Не плачь, прости,
Все птицы будут петь и розаны цвести
Над свежевырытой могилой,
Куда меня злой рок стремглав опустит.
Тогда поймешь, как я страдал,
Как я любил свой идеал...
Над ней стремглав взойдет моя идея
Во образе цветов, ландышей, роз приятных;
Тогда по повеленью таинств непонятных
Из гроба буду я вставать стремглав ночами
И, отравясь цветов благоуханьем,
Как чудной девицы лобзаньем,
Уйду обратно в гроб стремглав
С прослезненными глазами...


Це все - вірші Чехова. Хоча сам він швидко закинув це заняття і згодом писав:"сам я, покорный общему закону, изображаю уже из себя старую литературную собаку, смотрящую на стихоплетство свысока и с зевотой". Але факт є факт. Особливий присмак цьому факту додає те, що ці вірші він писав в юності, щойно вийшовши з віку дитинства, про який сам висловлювався, що "я в детстве не говорил иначе, как по-малороссийски", може тому вони такі дещо незграбні - також аналіз його ранніх листів показує велику кількість наявних в тексті українізмів і помилок, типових для україномовної людини, яка переходить на російську мову.

Це про "поета" - а тепер про "українського". Чехова досі Росія всюди пропагує, як виключно своє національне надбання, звісно - по статусу "-мовності". Проблема лише в тому, що сам би він навряд чи з таким позиціюванням погодився б, в тому числі щодо мови. На відміну від Гоголя, який розривався поміж двома народами, національна самоідентифікація Чєхова більш ніж чітка завдяки українському походженню ("мой дед - малоросс, из крепостных"(с)коротка автобіографія) і тривалому вихованню в україномовній родині:

"...гимназисту Антоше принадлежала главная инициатива, и он всегда являлся в одной из первых ролей. Будучи еще детьми, братья Чеховы ... устраивали спектакли на малороссийском языке, в одном из которых (кажется, это была пьеса Котляревского „Москаль-Чарівник“), Антоша играл роль Чупруна." (с)М. П. Чехов. Антон Чехов. Театр, актеры и «Татьяна Репина». Пг., 1924 год

""Вам незнакомо такое настроение, Вы не хохол."(с)М. О. Меньшикову, 20 января 1899 г. Ялта.
"Видите, какой я хохол."(с)Ф. Д. Батюшкову, 15 (27) декабря 1897 г. Ницца.
"Хотелось бы повидаться с Вами и потолковать о том о сем, о хохлах, о Вашем будущем имении, о редиске и бобах, которые будут произрастать под Вашим наблюдением. Очень рад, что Вы стали Думать иначе о нас, хохлах"(с)Л. А. Сулержицкому 25 ноября 1903 г. Ялта.

Таких місць, особливо в листах періоду Ніцци, дуже багато.
Це також підтверджували і слова його колег в переписці:

"Здесь, в Полтаве, „на родине Гоголя“, возникла мысль о сборнике, посвященном его памяти и имеющем предметом — Малороссию. Должна войти сюда беллетристика, стихотворения, публицистика, этнография и т. д. <...> Меня просили обратиться к Вам и к М. Горькому с просьбой дать что-нибудь небольшое для этого сборника и, во всяком случае, ответить, можно ли рассчитывать на какую-ниб<удь> вещицу из знакомой Вам жизни юга (в „Степи“, напр<имер>, у Вас есть много черточек малорусских). Срок — до 1-го ноября"(с)Короленко Чехову, 1902 год.

І його відповіді:

"Будьте, драгоценный Александр Иванович, здоровы, и да хранят Вас украинские феи."(с)А. И. Смагіну, 30 января 1892 г. Москва.

Більше того - деякі його думки та відгуки навряд чи сподобались би українофобним росіянам:

"Не всё можно объяснить зажиточностью и сытостью, нужно уделить кое-что и манере жить. Когда ночью входишь в комнату, в которой спят, то нос не чувствует ни спирали, ни русского духа. Вообще чистоплотность, о которой наши хохлы могут только мечтать, а ведь хохлы куда чистоплотнее кацапов!"(с)Чеховым, 14—17 мая 1890 г. Красный Яр — Томск.

"в своих кочевьях, даже когда приходится предпринимать далекие путешествия на материк, они остаются верными острову, и гиляк-сахалинец по языку и обычаям отличается от гиляка, живущего на материке, быть может, не меньше, чем малоросс от москвича."(с) Чехов А. "Остров Сахалин"

Неодноразово він виступав "туристичним агентом" для своїх друзів:

"Я нанял себе дачу около города Сум на реке Псле. Место поэтическое, изобилующее теплом, лесами, хохлами, рыбой и раками. От дачи недалеко Полтава, Ахтырка и другие прославленные хохлацкие места. Понятно, что я дорого дал бы за удовольствие пригласить Вас с Вашей музой и с красками на юг и попутешествовать с Вами вдоль и поперек Хохландии, от Дона до Днепра." (с)393. Я. П. Полонскому, 25 марта 1888 г. Москва.

Пишу Вам из теплого и зеленого далека, где я уже водворился купно со своей фамилией. Живу я в усадьбе близ Сум на высоком берегу реки Псла (приток Днепра). Вокруг в белых хатах живут хохлы. Народ всё сытый, веселый, разговорчивый, остроумный. Мужики здесь не продают ни масла, ни молока, ни яиц, а едят всё сами — признак хороший. Нищих нет. Пьяных я еще не видел, а матерщина слышится очень редко, да и то в форме более или менее художественной.(с)Н. А. Лейкину, 11 мая 1888 г. Сумы.

"Теперь об Украйне. На лошадях Вам придется ехать только две версты. Самое лучшее время — май. Самое невеселое — июнь; самое сытое и разнообразное по наслаждениям — июль. Август хорош арбузами и дынями. Советую Вам ехать в мае. Мне хочется, чтобы Вы понюхали украинский сенокос. На даче я усажу Вас под надзор медицины и убавлю Вам Ваш живот, который делает одышку. Придумаем такой режим, к<ото>рый, не требуя с Вашей стороны никаких жертв, принес бы пользу Вам и моей медицинской репутации."(с)А. Н. Плещееву, 4 апреля 1888 г. Москва.

"Неужели Вы не поедете на юг? А как бы мы проехались в Полтавскую губ<ернию> к Смагиным! Коляска покойная, лошади очень сносные, дорога дивная, люди прекрасные во всех отношениях. Я готов отказаться от многого, чтобы только вместе с Вами прокатиться в Украйну и чтобы Вы воочию убедились, что Хохландия в самом деле заслуживает внимания хороших поэтов. "(с) А. Н. Плещееву, 14 мая 1889 г. Сумы.

"В конце апреля и в мае лучше всего ехать на Днепр, так как там в это время уже не холодно и не сыро. Можно прокатить от Киева до Черного моря и назад...попадем в Украйну как раз в лунные ночи. "(с) А. С. Суворину, 21 апреля 1894 г. Мелихово.

Ну і нарешті прямо порушував імперські закони, поширюючи заборонену Емським указом україномовну літературу, яку він отримував через Кримського, котрий завдяки своїй роботі міг отримувати нецензурену пошту.

Многоуважаемый Павел Федорович, посылаю Вам для библиотеки немного книг и, между прочим, три номера львовского журнала «Литературно-науковий вістник». Так как малороссийские журналы, издаваемые в Австрии, насколько мне известно, не пускаются цензурою в Россию, то придется эти три номера держать в библиотеке под запретом.(с)

В одному з цих журналів друкувалися переклади чеховських творів українському мовою, виконані Марією Грушевською, дружиною першого українського президента.

"Сердечно благодарю за присланные переводы моих произведений. Будьте любезны, напишите г-же М. Грушевской, что, насколько я понимаю, переводы сделаны ею очень хорошо, если бы я знал ее адрес, то поспешил бы поблагодарить ее самое. Желаю Вам всего хорошего. Глубоко вас уважающий А. Чехов."(с)А. Е. Крымскому, 21 ноября 1901 г. Ялта.

Таким чином все своє життя до самої смерті Чехов вважав себе українцем і ніким іншим - і висловлював це куди чіткіше і впевненіше, аніж Гоголь, якому приділена така значна увага в Україні. Деякі джерела навіть стверждують, що він, коли брав участь в переписі населення, записався за ознакою "рідна мова" - "малоросійська".
От тільки в підручниках з "російської літератури" школярі навряд чи колись все це прочитають.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

[info]diversey_ua

December 30 2011, 10:31:30 UTC 4 months ago

та й з українців мало хто про це знає
я от не знав, тому щиро дякую

[info]vjn

December 30 2011, 10:37:10 UTC 4 months ago

Дякую навзаєм - думав ніхто і не прочитає перед новорічними святами :)

[info]nik_adams

December 30 2011, 11:23:22 UTC 4 months ago

Як приємний бальзам на мою українську душу, але, все ж таки, не суттєво. А у випадку з Януковичем, так і взагалі... Різниця між украинским поетом та російським поетом лише в акті його самоусвідомлення. В той час різниця ніж малоросом та великоросом сприймалась як зараз сприймається різниця між галичанином та киянином. Вони були частиною "великого русского народа" і саме так Чеховим сприймались.

[info]vjn

December 30 2011, 12:19:45 UTC 4 months ago

===і саме так Чеховим сприймались.

наведені цитати говорять зовсім інше

[info]nik_adams

December 30 2011, 12:48:10 UTC 4 months ago

Наведені цитати говорять, що він любив "Хохландію", але що він ідентифікував себе "хохлом" я не помітив. Крім чутки, що хтось десь казав, що Чехов рідною мовою вважав малороську.

[info]vjn

December 30 2011, 12:53:39 UTC 4 months ago

===що він ідентифікував себе "хохлом" я не помітив

Спробуйте перечитати ще раз

[info]nik_adams

December 30 2011, 13:25:56 UTC 4 months ago

Точно, помилився, не тим місцем читав. Дякую:).

[info]vjn

December 30 2011, 13:29:18 UTC 4 months ago

Так отож :)
Дякую.

[info]riwnodennyk

March 11 2012, 16:46:17 UTC 2 months ago

Дякую за смачеу добірку цитат :)
Create an Account
Forgot your login or password?
Facebook Twitter More login options
English • Español • Deutsch • Русский…